Перевод: с русского на английский

с английского на русский

close door

  • 1 закрывать


    close (door, access door, lock)
    (дверь, лючок, замок)
    - (диод, транзистор) — cut-off, make not conducting

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > закрывать

  • 2 закрыть дверь

    1) General subject: push a door to, sport oak (в знак того, что посетители нежелательны), sport the oak (в знак того, что посетители нежелательны)

    Универсальный русско-английский словарь > закрыть дверь

  • 3 Клапан соленоидный системы останова на входе свежей воды

    Универсальный русско-английский словарь > Клапан соленоидный системы останова на входе свежей воды

  • 4 Кнопка закрытия люка мусоросжигателя

    Универсальный русско-английский словарь > Кнопка закрытия люка мусоросжигателя

  • 5 почти

    almost, nearly, all but
    * * *
    * * *
    almost, nearly, all but
    * * *
    about
    almost
    close
    door
    nearly
    nigh
    nighly
    practically
    quasi
    scarecely
    well-nigh

    Новый русско-английский словарь > почти

  • 6 отказывать от дома

    уст.
    forbid smb. the house; close door to smb.

    Русско-английский фразеологический словарь > отказывать от дома

  • 7 закроет

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > закроет

  • 8 опасное положение

    Русско-английский большой базовый словарь > опасное положение

  • 9 С кем поведешься, от того и наберешься

    Close intercourse with people makes you behave and think like they do. See Дурные примеры заразительны (Д), С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C), С собакой ляжешь, с блохами встанешь (Q
    Cf: Associate with cripples and you learn to limp (Am.). Enter the mill and you come out floury (Am.). Evil communications corrupt good manners (Am., Br.). Не that dwells next door to a cripple will learn to halt (Br.). Не that lives with wolves will learn to howl (Br.). Live with the lame and you will limp (Am.). Who keeps company with a wolf learns to howl (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С кем поведешься, от того и наберешься

  • 10 сделать невозможным

    1) General subject: close the door (что-либо), close the door on (что-либо), close the door upon, render impossible
    2) Makarov: (что-л.) close the door on, (что-л.) close the door to, (что-л.) close the door upon

    Универсальный русско-английский словарь > сделать невозможным

  • 11 рядом

    1. close by

    рядом; поблизостиclose by

    близко, рядом, под рукой; рукой податьclose at hand

    2. hard by

    близко; рядомhard by

    близко, рядомhard at hand

    3. nearby

    рядом; близкоnear by

    4. near by
    5. next

    по соседству, рядомnext door

    6. side by side with

    рядом; бок о бок; наряду сside by side with

    7. adjacently
    8. alongside
    9. door-to-door
    10. interproximally
    11. next door

    в соседнем доме, по соседству; неподалёку; поблизости, рядомnext door

    12. side-by-side
    13. side by side; beside; next to; next door; close by

    рядом с домом, недалеко от дома, по соседству с домомin close propinquity to the house

    14. by
    Синонимический ряд:
    1. линией (сущ.) линией; строем; шеренгой
    2. слоем (сущ.) пластом; слоем
    3. близко (проч.) близко; в двух шагах; вблизи; невдалеке; недалеко; недалече; неподалеку; поблизости; под боком; под носом; под самым носом; рукой подать
    4. рядышком (проч.) бок о бок; возле; обок; около; плечо к плечу; подле; рядком; рядышком

    Русско-английский большой базовый словарь > рядом

  • 12 отрезать путь

    1) General subject: close the door, close the door (к чему-л.), intercept, close the door
    2) Military: bar the way
    3) Makarov: head off, close the door to (к чему-л.), close the door upon (к чему-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > отрезать путь

  • 13 закрывать

    несов. - закрыва́ть, сов. - закры́ть; (вн.)
    1) ( перекрывать) shut (d), close (d); (воду, газ и т.п.) shut off (d), turn off (d)

    закрыва́ть дверь — close / shut the door

    закрыва́ть трубу́ — close (up) the chimney

    закрыва́ть на ключ — lock (d)

    закрыва́ть грани́цу — close the frontier ['frʌ-]

    закрыва́ть пре́ния — close [break off] the debate

    2) (заканчивать, прекращать) close (d)

    закрыва́ть собра́ние — close the meeting

    "закры́то для посеще́ний" (объявление) — "barred to the public"

    3) (покрывать, накрывать) cover (up) (d)

    закрыва́ть лицо́ рука́ми — cover one's face with one's hands, bury one's face in one's hands

    закрыва́ть кры́шкой — put the lid on

    ту́чи закры́ли не́бо — rain clouds covered the sky

    4) (ликвидировать, прекращать деятельность) shut down (d); (газету, журнал) suppress (d), close down (d)

    закрыва́ть предприя́тия [уче́бные заведе́ния] — shut / close down the enterprises [schools]

    5)

    закрыва́ть пе́тли (в вязании)bind off

    ••

    закрыва́ть глаза́ на что-л — turn a blind eye to smth; shut one's eyes to smth

    закры́ть глаза́ — 1) ( умереть) pass away, breathe one's last 2) (дт.; покойнику) close up smb's eyes

    закрыва́ть рот кому́-л — stop smb's mouth, shut smb up, silence smb

    закрыва́ть две́ри до́ма для кого́-л — shut one's door against smb, make smb unwelcome

    закрыва́ть ско́бки — close the brackets

    закрыва́ть счёт — close the account

    Новый большой русско-английский словарь > закрывать

  • 14 рядом

    1) General subject: abreast, adjacently, alongside, arow, at( one's) elbow, at (smb.'s) side (с кем-л.), at one's elbow, beside, board and board, board by board, by, by the side of, cheek by jowl, close by, close to, hand to hand, hard at hand, hard by, hereabout, hereabouts, in the immediate neighbourhood, in the immediate vicinity, just outside, juxtapose, near by, next, next door to, next to, nigh, on (one's) doorstep, side by side, side by side with (smb.) (бок о бок, с кем-л.), within call, against, nearby, next door, off (рядом с Красной площадью - off Red Square), (с кем-л.) by one's side, close (to), nigh-hand, at one's fingertips
    4) Mathematics: alongside (each other), in a row
    5) Religion: anent, anigh
    6) Economy: on hand
    7) Architecture: in (close) proximity to
    9) Makarov: adjacent (to) (с), alongside (с), at hand, beside (с), close at hand, near (с), near at hand, next (to) (с), round about
    10) Phraseological unit: bear in with

    Универсальный русско-английский словарь > рядом

  • 15 почти

    1) General subject: a kind of, a sort of, about (you are about right - вы почти правы it is about two o'clock - сейчас около двух часов), all but, almost, as good as (he is as good as promised me - он почти что обещал мне), as near as, as near as a toucher, as near as damn it, by inch, close (he ran me very close - он почти меня догнал), close on (there were close on a hundred people present - присутствовало почти сто человек), close upon, half, half way, half-way, much, near, near hand, near upon (о времени), near-hand, nearly, next, next door, next door to, next to, nigh, or so, practically, pretty, pretty much, pushing, quasi, rising, scarce (не), scarcely (не), slightly, this side of (smth.), very nearly, within a hair of, scarcely, just shy of (talking about exact time: just shy of 2:04 - почти четыре минуты третьего), about to appear, nigh-hand, just about
    3) Dialect: well-near
    5) Poetical language: nighly
    6) Latin: circa
    7) Chemistry: most nearly
    8) Mathematics: well nigh
    9) Scottish language: feckly, nearby
    10) Information technology: quite
    11) Sublime: well-nigh
    12) Makarov: approximately, as near as dammit, by inches, near to, near upon, only not, toward (указывает на приближение к какому-л. числу), towards (указывает на приближение к какому-л. числу)
    13) Archaic: anear
    14) Idiomatic expression: as close as you'll get

    Универсальный русско-английский словарь > почти

  • 16 сделать (что-л.) невозможным

    Makarov: close the door on, close the door to, close the door upon

    Универсальный русско-английский словарь > сделать (что-л.) невозможным

  • 17 створка

    створка сущ
    1. clamshell
    2. halfdoor 3. ramp 4. shutter блок управления створками капота двигателя
    cowl flap actuation assembly
    глушитель с убирающейся сдвижной створкой
    retractable spade silencer
    закрывать створки
    close the buckets
    замок створки шасси
    landing gear door latch
    замок створок реверса тяги
    reverser bucket lock
    механизм согласования работы створок
    doors sequence mechanism
    механизм управления створками реверса
    reverse bucket actuator
    отклоняющиеся створки
    rotating buckets
    открывать створки
    open the buckets
    открывать створку
    swing the door open
    противопомпажная створка
    antisurge door
    сдвижная створка
    1. movable door
    2. spade сопло со створками
    shutter nozzle
    створка грузового люка
    cargo ramp
    створка закрылка для реактивной струи
    flap exhaust gate
    створка капота
    cowl flap
    створка капота двигателя
    engine cowl flap
    створка механизма реверса тяги
    thrust reverser door
    створка на выходе из радиатора
    radiator exit shutter
    створка ниши шасси
    wheel well door
    створка передней опоры шасси
    nose landing gear door
    створка реактивного сопла
    nozzle door
    створка - решетка вентилятора
    fan cascade
    створка решетки вентилятора
    1. fan cascade cover
    2. fan cascade door створка системы охлаждения
    cooling flap
    створка сопла
    nozzle shutter
    створка шасси
    1. landing gear door
    2. undercarriage door створка щели крыла
    wing slot door
    тяга управления створкой
    door operating bar
    цилиндр замка створки
    door latch cylinder
    цилиндр створки
    door uplatch cylinder

    Русско-английский авиационный словарь > створка

  • 18 закрой дверь с той стороны

    груб.-прост.
    go to hell (to the devil) < and> shut the door behind you, close the door from the other side

    - Идите к чёрту! - сказал им Гречкин незлобно. - Я повторяю: идите к чёрту и закройте дверь с той стороны. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'Go to the devil!' Grechkin said without malice. 'You heard me - go to the devil and shut the door behind you.'

    Голос нянечки был неожиданно низким и властным... Она не любила лишних слов и сказала, легонько махнув тряпкой в сторону входной двери: - Закрой с той стороны. (А. Кузнецова, Земной поклон) — Dasha's voice was unexpectedly deep and commanding... She did not like superfluous words and said, as she shook her dust-cloth in the direction of the entrance: 'Close it from the other side.'

    Русско-английский фразеологический словарь > закрой дверь с той стороны

  • 19 смотреть

    гл.
    1. to look; 2. to stare; 3. to gape; 4. to gaze; 5. to eye; 6. to glance; 7. to peep; 8. to squint; 9. to peer; 10. to glare; 11. to scowl
    Русский глагол смотреть, как и его наиболее нейтральный эквивалент to look, называет действие, не конкретизируя его ни по способу и манере, ни по сопровождающим и вызывающим его эмоциям. Манера смотрения и сопряженные с этим действием эмоции и обстоятельства в английском языке передаются рядом других, более конкретизированных глаголов.
    1. to look — смотреть: to look at smb, smth — смотреть на кого-либо, что-либо; to look behind — посмотреть назад; to look in surprise — смотреть с удивлением; to look with suspicion — смотреть с подозрением Try to look at it from my point of view. — Постарайся посмотреть на это с моей точки зрения.
    2. tо stare — смотреть пристально, вглядываться ( во что-либо), не сводить глаз ( с чего-либо) ( to stare говорит о большом интересе или чувстве раздражения или гнева): Don't stare at people, it is very rude. — Нельзя пялиться па людей — это невежливо. Deep in thought he stared into the fire. — Глубоко задумавшись, он не сводил глаз с пламени костра. Every night it was the same, I was lying staring up at the ceiling, unable to sleep. — Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал уставившись в потолок, будучи не в состоянии заснуть./Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал, пристально вглядываясь в потолок, будучи не в состоянии заснуть. Не stared at me icily, which made me nervous. — Его ледяной взгляд нервировал меня. Не stared the stranger up and down. — Он смерил незнакомца пристальным взглядом. Your spectacles are staring you in the face! — Вот же твои очки, прямо на тебя смотрят!
    3. to gape — долго смотреть ( на что-либо), пялиться, смотреть ( на что-либо), разинув рот (от большого удивления, неожиданности): She stood gaping at me too shocked to speak. — Она уставилась на меня и изумлении, не в состоянии что-либо сказать. Jim gaped open mouthed to take in what they said to him. — Джим, разинув рот, смотрел на них, пытаясь понять, что они ему сказали. I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me. — Я только в изумлении уставился на него, когда он поднял ружье и направил его на меня.
    4. to gaze — смотреть, уставиться, смотреть в одну точку (смотреть на что-либо долго, потому что объект очень красив или представляет большой интерес, не отдавая себе отчета, что вы рассматриваете тот предмет): They lay down and gazed at the clouds passing overhead. — Они лежали и, устремив глаза вверх, смотрели на проплывающие над ними облака. She gazed steadily at the singer, unable to believe she was so close to him. — Они пристально смотрела на певца, не веря своим глазам, что стоит с ним рядом. She sat and gazed into the distance lost in thought. — Она сидела и не ОТрывая глаз смотрела вдаль, погруженная в свои мысли. I could see from the direction he was gazing into that he was looking at my new car. — Мне было ясно по направлению его взгляда, что он рассматривал мою новую машину.
    5. tо eye — оглядывать ( кого-либо) с головы до ног, смотреть (на коголибо, что-либо с интересом или с неудовольствием): The two learns eyed each other suspiciously, waiting for the game io begin. — Ожидая начала игры, обе команды подозрительно разглядывали друг друга. The boys eyed that bike with interest, hoping to be allowed to try it. — Мальчики с интересом рассматривали велосипед в надежде, что им разрешат на нем покататься.
    6. to glance — смотреть, взглянуть на что-либо (бросить быстрый взгляд, бегло посмотреть или просмотреть что-либо, особенно поднимая и опуская глаза): Не glanced back/over his shoulder. — Он оглянулся. I glanced through the newspaper. — Я просмотрел газету. During the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in. — Во время еды он все время посматривал на дверь, явно ожидая кого-то.Glancing into the kitchen she realized that no one was at home. — Заглянув в кухню, она поняла, что дома никого не было. Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye. — Грег искоса взглянул па своего друга, пытаясь поймать его взгляд. A glance at my watch told me it was nearly five o'clock. — Взглянув на часы, я увидел, что было уже почти пять часов. I saw them glance at each other as if they knew something I did not. — Я видел, как они обменялись взглядами, как будто им было известно что-то, чего я не знал.
    7. to peep — смотреть, взглянуть, заглянуть, подглядывать (быстро посмотреть на что-либо, кого-либо, особенно украдкой через небольшое отверстие или щель): She peeped into the room from behind the door. — Приоткрыв дверь, он заглянул в комнату. The moon peeped out from behind the clouds. — Луна выглянула из-за облаков. The house seemed empty but I peeped in through the window to see if anyone was there. — Дом казался пустым, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет. Close your eyes, I have a surprise for you. No peeping! — Закрой глаза и не подглядывай, у меня для тебя сюрприз! She felt tempted to peep at her neighbour's garden. — Ей не терпелось украдкой взглянуть на сад своего соседа. The children could never attend their parents' parties but they were allowed to peep through the door. — Детям не разрешалось присутствовать на вечерах, которые устраивали их родители, но им разрешалось подглядывать в дверь.
    8. to squint — смотреть искоса, смотреть украдкой, коситься, щуриться (пристально смотреть на что-либо, что плохо видно, прищуриваясь или кося глазами, чтобы лучше рассмотреть предмет): Не squinted at the neighbour's paper. — Он искоса заглянул в газету соседа. Squinting through the frosted glass window, I could just make out my sister's car in the distance. — Близоруко щурясь, я смотрел через матовое стекло и видел вдали машину сестры./Близоруко щурясь, я смотрел через замерзшее стекло и смог рассмотреть вдали машину сестры.
    9. to peer — смотреть щурясь, вглядываться (всматриваться, пытаясь разглядеть что-либо, потому что вы плохо видите или потому что недостаточно светло): She took off her glasses and peered at him. — Она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него. Не peered through the key-hole. — Он подсматривал в замочную скважину. Roger peered into the dark corridor to see what was making the noise. — Роджер всматривался втемный коридор, чтобы понять, откуда шел шум. Jane peered at the writing under the picture. — Джейн всматривалась в надпись под картиной.
    10. to glare — смотреть сердито, смотреть свирепо, смотреть с возмущением ( не отрывая глаз): to glare at smb — смотреть сердито на кого-либо/смотреть возмущенно на кого-либо She didn't say anything but just sat there glaring at me. — Она ничего не сказала, а просто сидела, глядя на меня не отрывая глаз. She sat down glaring furiosly knowing that the witness had beaten her. — Она села, бросая яростные взгляды, понимая, что свидетель одержал палией победу.
    11. to scowl — смотреть сердито, хмуриться ( смотреть хмуро или сердито): Не scowled at me. — Он хмуро смотрел на меня./Он сердито смотрел на меня. Jane scowled and told them to get out. — Джейн зло посмотрела на них и сказала, чтобы они шли вон. «What do you want?", said the old man scowling. — «Что Вам нужно?», сказал хмуро старик. Jim scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage. — Джим, весь дрожа от гнева, злобно смотрел на меня, когда я выходил из комнаты.

    Русско-английский объяснительный словарь > смотреть

  • 20 прикрывать

    vt; св - прикры́ть

    прикрыва́ть го́лову платко́м — to cover one's head with a scarf

    прикрыва́ть дверь — to close the door, to push/to pull the door to

    прикрыва́ть кастрю́лю кры́шкой — to put the lid on the saucepan

    2) защищать to protect, to shield, to shelter, to screen

    прикрыва́ть глаза́ руко́й — to shade/to shield/to screen one's eyes with one's hand

    прикрыва́ть чьё-л отступле́ние — to cover sb's retreat

    3) скрывать to conceal, to cover up

    прикрыва́ть чей-л непрофессионали́зм — to conceal/to cover up sb's incompetence

    прикрыва́ть прода́жных чино́вников — to cover up for/ ограждать to shield corrupt officials

    4) разг ликвидировать to close down, to put an end/a stop to

    давно́ пора́ прикры́ть э́ту ла́вочку — this dirty business should have been closed down/stopped long ago

    Русско-английский учебный словарь > прикрывать

См. также в других словарях:

  • door — [ dɔr ] noun count *** 1. ) a large flat object you open when you want to enter or leave a building, room, or vehicle: a little house with a red door The door creaked slowly open. There was a draft coming from under the door. open/close/shut the… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Close to Me (The Cure song) — Close to Me Single by The Cure from the album The Head on the Door Released …   Wikipedia

  • door — W1S1 [do: US do:r] n [: Old English; Origin: duru door and dor gate ] 1.) the large flat piece of wood, glass etc that you open and close when you go into or out of a building, room, vehicle etc, or when you open a cupboard →↑gate open/close/shut …   Dictionary of contemporary English

  • close — vb 1 Close, shut are very close synonyms in the sense of to stop or fill in an opening by means of a closure (as a door, a gate, a lid, or a cover) and are often used interchangeably. However, they may have distinctive nuances of meaning and… …   New Dictionary of Synonyms

  • Close to Me — Single par The Cure extrait de l’album The Head on the Door Face A Close to Me Face B A Man Inside My Mouth Sortie 17 septembre 1985 …   Wikipédia en Français

  • Close To Me — Single par The Cure extrait de l’album The Head on the Door Face A Close to Me Face B A Man Inside My Mouth Sortie 17 septembre 1985 Enregistrem …   Wikipédia en Français

  • Close the Last Door — Cover of Close the Last Door volume 1 as published by Biblos 最後のドアを閉めろ! (Saigo no Door wo Shimero!) …   Wikipedia

  • Close to Me — «Close to Me» Sencillo de The Cure del álbum The head on the door Formato Sencillo de 7 y 12 pulgadas Grabación 1985, Angel Studios, Londres Género(s) Rock Alternativo …   Wikipedia Español

  • close the door on something — close the door on (something) 1. to end a situation or event. The court s decision closes the door on a shameful episode in the country s history. 2. to prevent something from happening. We shouldn t be too quick to close the door on change. I m… …   New idioms dictionary

  • close the door on — (something) 1. to end a situation or event. The court s decision closes the door on a shameful episode in the country s history. 2. to prevent something from happening. We shouldn t be too quick to close the door on change. I m trying to decide… …   New idioms dictionary

  • close — close1 [klōs] adj. closer, closest [ME clos < OFr < L clausus, pp. of claudere (see CLOSE2); senses under II from notion “with spaces or intervals closed up”] I denoting the fact or state of being closed or confined 1. shut; not open 2.… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»